Что бы иностранный документ приобрел юридическую силу в Украине, необходимо сделать перевод с нотариальным заверением. Документы которые переводятся для официальных действий в Украине, должны быть переведены на украинский язык. Если вы вывезете украинские документы заграницу, то при необходимости мы сделаем перевод на необходимы язык и нотариально заверим.
Для каких документов необходимо нотариальное заверение?
Для юридических лиц:
- Устав, выписки из органов регистрации, статистики, налоговых органов и пр.;
- Финансовые, налоговые отчеты;
- Бухгалтерский баланс;
- Лицензии, патенты;
- Сертификаты;
- Международные договоры, контракты, доверенности и т.д.
Для физических лиц:
- Свидетельства и справки выданные РАГС;
- Удостоверения личности;
- Свидетельства, аттестаты и дипломы об образовании;
- Справки и выписки из банка, содержащие информацию о счетах и движениях денежных средств;
- Справки внутренних и судебных органами;
- Документы, которые выдаются нотариальной конторой
Это далеко не полный список документов.
Как определить возможно ли нотариально заверить перевод документа который у вас есть? Очень просто. Пришлите нам фото этого документа и мы ответим, как его можно заверить. Вариантов заверения перевода на данный момент два. Это нотариальное заверение и заверение печатью бюро переводов. Есть еще один способ заверения — это присяжный переводчик поставит свою печать на свой же перевод. Но такие переводы на территории Украины не имеют юридической силы.
Заказать предварительный просчет перевода- тут.
Специалисты бюро переводов выполнят перевод с нотариальным заверением, проставят апостиль, истребуют документы и многое другое.
Вам останется только забрать его у нас или получить по почте) Выбирать вам!